Caros Amigos,
Lembrando umas aulas de inglês que eu tive com o Professor Hugo, onde cantávamos "..love and marriage..", resolvi escrever esta versão de um dos mais famosos hits da música popular brasileira. Claro que utilizei aqueles recursos da livre poesia e ataquei um pouco a gramática. Mil perdões por isso.
A primeira vez que foi cantada esta versão eu estava numa das minhas andanças internacionais. Numa roda de bambas da Alemanha, Japão, Singapura, Brasil e Tailândia (representada pelo meu amigo Jitapó), cada um mandou um som regional.
Quando eu fui indagado para cantar, no primeiro momento veio a minha mente o incrível Creeeeéu. Mas como cantar Créu em inglês? Ainda bem que mudei de idéia e fiz sucesso. Bom, o alcoól ingerido pela galera facilitou minha vida na hora do julgamento.
A sonoridade desta música é tão incrível que acredito que qualquer letra se encaixaria bem. Segue pra quem quiser curtir:
ELEVEN´s TRAIN
(Trem das Onze - Autor: Adoniran Barbosa/
Versão em Inglês para este blog Alexdobrasil70)
I can´t stay here, any more minute with you
I´m sorry love, but can´t be
I live so far away
If I lost this train
That get out at eleven
Only tomorrow morning
Besides this my girl
Another case
My mother don´t sleep if I´m not at home
I his little kid
And I have a house to take care
I can´t stay here..
Aquele Abraço
domingo, 20 de dezembro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
HAUHAUAHAUAHAUHAU
Ainda acho que vc deveria ter tentado traduzir o CREU, Ale!!! rsrsrs... Sem comentários..!
Caro Alexey Marostega
Há muito havia lido no seu blog a sua aventura em colocar para o inglês o Trem das Onze. Dei boas risadas.
Estou lhe mandando agora letra e video de "WhiteWinged Dove". Dê uma olhadinha e acostume-se a ler o BLog do Hugão. Tá pegando fogo. As usual. Abraços. Clica no link abaixo.
Hugo
http://www.youtube.com/watch?v=v8OWpeF8jy0
Prezado, recolhi esta letra de um cara da turma em S. Sebastião, SP. É mais um caso de arquétipo, pois pipocou em todo o país...
The Eleven o´clock train (Trem das Onze, Adoniran Barbosa)
I cannot ficá
Only one minute with you
I´m sorry love, but´s cannot be
I live in jaçanã
If I lost this train
Is leaves now at 11 o croqui
Only tomorrow morning
Besides that muié
Have other things
My mother don´t sleep till I comeback
I am the only son
Have minha house to cuidá
I cannot ficá.
Recolhido em São Sebastião, conforme cantado pelo Carlão, da Mooca, circa 1966
Postar um comentário